Telephone Interpreting can be used for business meetings, conference calls and webinars. You could also use it to carry out medical appointments, solicitor consultations to clarify matters in the relevant language or to resolve public issues that you would normally conduct over the phone.
How does Telephone interpreting work?
In order to use the English-Polish Telephone Interpreting Service, please dial my number: 07765 855128 to agree on the time and date of services required and conditions of the service.
If you have an urgent request an email confirmation would be required to start an immediate telephone interpreting job.
As the interpreter, my function is to convey every semantic element (tone and register) and every intention and feeling of the message that the source-language speaker is directing to target-language recipients.
'We have used Ms Paulina Clopet's services as an interpreter and translator and have always found that she delivers a high-quality service. She is hardworking and is easy to contact. In times of emergencies, she has made herself available which has been extremely helpful to the firm and our clients. We would use Ms Clopet again.'
D. Johnson, Graceland Solicitors, London
'Paulina
translated a technical, medical document for a client quickly and accurately.
This was essential to support our service in assisting this client with getting
appropriate treatment for her child'. We would use www.polishpen.co.uk again”.
Elizabeth Wozniak, Babcock LDP
'We have used Mrs Clopet’s services on a few occasions, to translate contract and high importance employment documentation. We found her professional and reliable and would definitely recommend her service, which follows high standards and efficiency'.
Mrs J. Luxton, OMP Devon, UK
Language interpretation is the facilitating of oral or sign-language communication, either simultaneously or consecutively, between two parties of different languages.
An interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language either simultaneously in "real-time" or consecutively after one party has finished speaking.