CONTACT

Image description


Associated Translator's LINKS

Friends and Professional Colleagues


 Mrs Paulina Clopet NRPSI, MA, DPI

NRPSI No: 17185

www.polishpen.co.uk 


CONTACT:

Tel: 07765 855128

Email:  info@polishpen.co.uk

 

From Poland:

Tel: 0044 7765 855128

Email:  info@polishpen.co.uk


For translation enquiries, use the Contact Form. 

I aim to respond within 24 hours. 

Image description


For all enquiries regarding English - Polish Translation or Interpreting

                                        

CONTACT FORM

I am qualified, freelance English to Polish Translator and Interpreter, Polish native speaker with dual British and Polish nationality. 

I am registered with  NRPSI, No: 17185 and CIOL.


I cover Interpreting assignments across United Kingdom and Poland, working within the Public, Private and Business Sectors.


In respect to written translations, I translate various documents communicating via my website, worldwide.

 

Together with my professional experience in Translating & Interpreting, my Polish Bachelor and Master Degrees and in depth knowledge of Polish customs and traditions, I deliver reliable and effective service.


All assignments are driven by professionalism and are tailored to customer's special needs. 


 

Image description

Mrs Elena Maughan DPSI

Mob. 07402729410

NRPSI No: 16575 

www.welanguages.co.uk 


Native Russian speaker living in the UK. Fluent in English and Russian languages.


DPSI, TEFL qualified. Quality translations and interpreting from English to Russian and from Russian to English. Experienced in creative writing. Proofreading. Skype lessons of English and Russian languages.


Image description

Associated Interpreter's & Translator's Links


www.islinguists.com  

The International School of Linguists (ISL) is an Accredited Centre that has a proven track record in providing innovative support for linguists and developing interpreting standards throughout the UK and overseas.

 

CPD - Continuing Professional Development 

CPD stands for “Continuing professional development”. CPD is vital for all interpreters and translators, novices and professionals alike. Continuing professional development is essential because it ensures you continue to be competent in your profession. Nowadays, all linguists should work towards obtaining regular CPD.


NRPSI
National Register of Public Service Interpreters for the use of public service organisations. NRPSI is the UK’s independent voluntary regulator of professional interpreters specialising in public service. We maintain a public register of professional, qualified and accountable interpreters. 

 

ITI

The Institute of Translation and Interpreting is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and language services businesses.

 

CRB
To obtain your CRB visit the website of the Criminal Records Bureau.


DPSI 

Level 6 Diploma in Public Service Interpreting

The Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) is a Level 6 interpreting qualification. The DPSI is a nationally recognised qualification that is widely regarded as the Gold standard for Interpreters. It is accepted and requested nationwide by Interpreter clients and Language Service providers (Agensies).

Interpreters with this qualification provide a consistent high standard of Public Service Interpreting and are eligible to assist  the highest level Interpreting jobs.


DipTrans 

The Diploma in Translation (DipTrans) - is a nationally recognised qualification that is accepted and requested nationwide by Translation clients and Language Service providers (Agencies). Translators with this qualification provide a consistent high standard of Translation for commercial purposes.

 

NRCPD
NRCPD administers professional registers for sign language interpreters, lipspeakers, speech to text reporters, LSPs - deafblind manual and notetakers.

 

For Document Translation (or to request a quote) you may email the documents directly:

  • Scan or send a picture of your document to: info@polishpen.co.uk
  • I will get back to you with a quote as soon as possible (I aim to respond within 24 hours)
  • When you have received the quote and you are happy to proceed, please let me know by email or telephone
  • I will then proceed with your translation